04
Jan 13

Fräulein Rosies Gespür für das Abendrot – Miss Rosie´s Sense of the Sunset Glow

Das neue Jahr beschert uns einen sonnigen Nachmittag, auf den ein prächtiger Sonnenuntergang folgt, der sich in einem der Fenster unserer als Windfang dienenden Veranda spiegelt…

The new year gives us a sunny afternoon, followed by a gorgeous sunset, which could be watched in one of the windows of our front porch…

…bewundert auch Rosie dieses malerische Schauspiel ? Oder späht sie doch eher nach ihrer Hausgenossin Lilly, die drinnen Schabernack mit den Schnürsenkeln unserer Winterschuhe treibt? Rosie schaut…

…does Rosie also contemplate this nice picture? Or is she rather watching her companion Lilly, who is inside playing mischief with the strings of our winter shoes? Rosie keeps watching…

…und denkt sich offenbar  „ich bleib´ besser mal hier und beobachte die Sache!“ Rosie wacht…

…and obviously thinks “ I´d better stay and keep this under control!“ Rosie is on guard…


…bis das rote Leuchten von der Dunkelheit verschluckt worden ist…

…until the red glow is extinguished by darkness…

…und Rosie sich endlich zur Ruhe begeben kann.

… and Rosie can at last go to rest.