06
Okt 13

Stille Herbsttage in Wales
Quiet days in Wales

P1000221WALES IM HERBST
Den frühen Herbst in Wales erlebte ich als Traum aus Natur und Stille. Die Landschaft strahlte große Ruhe und Frieden aus. Und das, obwohl das Wetter und die Stimmung der Landschaft, und das war eigentlich das Paradoxe an diesem überwältigenden Eindruck von ‚Ruhe‘, sich gefühlte hundert Mal am Tag veränderten. Alles blieb ständig in einem immerwährenden, sanften Fluß.

I experienced Wales in early autumn as quiet and peaceful. Despite the continouos change of the weather.

P1000271Dramatische Wolken, Schauer und Sonne wechseln schnell in Wales und schaffen beständig neue Bilder und ließen mich die ursprüngliche und über weite Strecken auch ziemlich dünn besiedelte Berglandschaft des nördlichen Wales als vital und lebendig erleben.

Clouds, rain and sun change rapidly in Wales and create new impressions a hundred times a day.

P1000257Frühmorgens zum Beispiel mystischer Nebel beim Aufstieg auf den Snowdon, den höchsten Berg von Wales.

One day for example started with mystical fog early in the morning, while we were climbing Snowdon, the highest mountain in Wales.

P1000262Zu früher Stunde wirkt die Landschaft hier völlig menschenleer.

At this early hour the landscape was completely without other human beings.

P1000265Nur Schafe, die hier oben das ganze Jahr über frei leben dürfen…

Only sheep, who are left to stay up here on their own for the whole year…

P1000263…trifft man ab und an (Legionen von Bergwanderen kommen einem dann beim Abstieg am späten Vormittag von unten entgegen!).

(Walking down again we met a lot of people climbing up!)

P1000253Die walisischen Schafe am Mount Snowdon sind furchtlose Kletterer…

The Welsh sheep of Mount Snowdon are fearless climbers …

P1000254… oops, manchmal tollkühn! Seltsam, der am schwierigsten zu erreichende Grashalm scheint oft der begehrteste!

… even sometimes hazardously reaching for a leave of grass.

P1000226Später an diesem Tag dann sehen wir allenthalben kräftig dahinströmende Flüsse nach einem Intermezzo mit heftigem Starkregen zur Mittagszeit (der in unserem viktorianischen Bed & Breakfast senkrecht durch die geschlossenen Schiebefenster kam).

Later this day we saw several streams, rather swollen by the strong rain, we had had at lunchtime (the rain in fact came vertically through the closed windows in our Victorian Bed & Breakfast!)

P1000225Im strahlenden Sonnenschein spazieren wir dann am Nachmittag durch das pittoreske Bedgellert…

But in the afternoon we could take a sunny walk through the picturesque village of Bedgellert …

P1000237… und danach hinein in die umliegenden grünen Täler und Hügel.

… and into the green valleys and hills around.

P1000242Auch die allgegenwärtigen Schafe gehen hier schon wieder (oder immer noch) ihrer Lieblingsbeschäftigung nach…

The sheep were at their favourite passtime again (or had maybe never stopped at all) …

P1000243… man läßt sich aber auch mal gerne einfach nur den Pelz von den Sonnenstrahlen wärmen.

… sometimes one prefers to just let the sun warm you up.

P1010660DAS SPIEL DER WOLKEN – CLOUDS
Fasziniert war ich vom beständigen Spiel der Wolken, die der Wind vom stets nahen Meer ständig in Bewegung hält.

I was fascinated about the perpetual change of the sky, as the clouds are driven by the winds coming from the nearby sea.

P1010664Dunkel dräuend …

Dark and threatening one minute …

P1010574… und in der nächsten Minute schon wieder blauen Himmel freigebend.

… blue skies again in the next.

P1000246DIE VITALITÄT DES WASSERS – THE VITALITY OF WATER
Überall in Wales gibt es quicklebendige Bäche und kleine Flüsse.

There are lively brooks and streams all over Wales.

P1000251Das Wasser stürzt aus den Bergen…

Water falls down from the mountains …

P1000252… und eilt durch stille Täler …

… rushes through quiet valleys …

P1010573… und malerische Dörfer zum Meer. Die überall fühlbare Lebendigkeit des Wassers verwundert allerdings nicht bei den vielen ergiebigen Regenfällen!

… and through lovely villages down to the sea. One is not really astonished about all this amount of water, bearing in mind the lot of rain!

P1000451DER WALISER REGEN – WELSH RAIN
Man muß es schon zugeben: es regnet viel im Herbst in Wales! Allerdings oft nur kurz und heftig, bevor man wieder von einer strahlenden Sonnenstunde verwöhnt wird, die dann wieder von einem kurzen Schauer abgelöst wird, der dann wieder etc. …

I must confess, that indeed it rains a lot in Wales in the autumn! But quite often only for a short time and then there is a glorious hour of sunshine again, terminated by another shower…

P1010657Was soll´s! Zum Aussitzen von Schauern winkt auch in Wales oft ein hübscher ‚Tearoom‘!

So what?! You can always find a nice tearoom in Wales to wait for the end of the rain!

P1000534Jedenfalls ist die Luftfeuchtigkeit in Wales generell hoch. Deshalb herrschte für mich bzw. für meine sich widerspenstig kringelnden naturkrausen Haare im Waliser Herbst dauerhaft „Lockenwetter“, wie eine liebe Freundin es nennt. An so etwas wie ‚Frisur‘ war jedenfalls allenfalls abends im Hotel zu denken.

Anyway the humidity of the air is so intense, that for me (or my hair) it meant „curls´ weather“ all the time.

P1000442Manchmal kommt der Herbstregen statt als kräftiger Guß auch in Form eines hauchfeinen Schleiers, der beständig in der Luft zu hängen scheint und alles einhüllt. So bei unserem Besuch in Plas Brondanw (kein Schreibfehler!), dem Landsitz des Architekten Clough Williams-Ellis.

Sometimes the rain comes down rather as a sort of misty veil, which covers everything. Thus it was while we were visiting Plas Brondanw (no mistake, Welsh!), the manor and garden of the late architect Clough Williams-Ellis.

P1000410Im wundervollen Garten des Architekten war alles ‚dripping wet‘ und wir völlig allein mit den tropfnassen Schieferplatten der Mauern, Treppen und Gartenwege…

Everything in the garden was dripping wet , the slate of the walls, stairs and paving looked freshly cleaned. And we were the only visitors …

P1000414… und mit der von uns in Nordwales nicht erwarteten teilweise exotischen Üppigkeit der Vegetation.

… we were astonished about the partially exotic exuberance of the vegetation, we had not expected in Northern Wales.

CC_008(Quelle: Bestellmagazin Country Charme 2/2013/14)

Als mein Mann und ich unlängst das aktuelle Herbst-Wintermagazin für Country Charme im Allgäu gestalteten und wir einen Regenschirm für die Kollektion fotografieren sollten, war für mich jedenfalls sofort klar, daß ich dieses herbstliche Accessoire in den grünen Hügeln von Wales in Szene setzen wollte. Dort ’schwebt‘ er nun wie weiland die zauberhafte Mary Poppins mit ihrem Zauberschirm …

As I had to photograph an umbrella for the Country Charme Magazine, my husband and I had to produce, I at once had the idea, that this umbrella must be flying through a wet Welsh landscape, like the magical one of Mary Poppins …

P1000391ES GRÜNT SO GRÜN IN WALES – IT GREENS SO GREEN IN WALES
Wir haben uns ja meist angewöhnt, ‚Regen‘ als etwas eher Lästiges zu betrachten und vergessen dabei leicht, wie fundamental Leben und Fruchtbarkeit von diesem himmlischen Naß abhängen. Und in Wales obendrein eine ganz unglaubliche Palette von leuchtenden Grüntönen!

Most of us damn rain as something unpleasant and tend to forget, how essentially needed water is for all kinds of life. In Wales it is also responsible for a most luxurious palette of greens!

P1000435Ich konnte es immer wieder fühlen, das Glücksgefühl, das Dylan Thomas, der berühmteste walisische Dichter, in seinem Gedicht The Fern  in diese Worte faßt:

Now I was young and easy under the apple bough.
About the lilting house and happy as the grass was green.

Auch im Garten von Plas Brondanw verzauberte es uns, das smaragdene Leuchten des vom Regen frisch gewaschenen Grases.

I could feel  the words of the Welsh poet Dylan Thomas about being happy about the greenness of the grass.

P1000281Das unglaublich saftige ‚Grün‘ reicht in Wales vielerorts direkt bis ans oder eher ins Meer. Auch hier, auf den salzigen Marschwiesen, Schafe, deren Fleisch dadurch würzig schmecken soll.

The ‚green‘ of Wales goes right into the sea. The sheep which graze here are said to give already salty mutton.

P1010644Üppiges Grün mildert die melancholische Ausstrahlung lang geborstener Gemäuer…

Green softens the melancholy of ruined buildings …

P1010684…und es verzaubert in jedem Wald Baumstämme und Steine mit smaragdenen Moospelzen zu einem geheimnisvollen Feenreich.

… and  transfers trunks and stones with an emerald fur of moss into the woods of fairies.

Hier bei uns im Schwabenland regnet es heute auch. Sicherlich auch bei vielen von Euch? Gut so! Wir könnten, wie Gene Kelly, „I’m singing in the rain“ schmettern. Oder das Regentropfen-Prélude von Chopin hören. Stricken. Lesen. Die Katze ( Birgit ihr Kater-Trio) oder den Hund streicheln. Teetrinken geht auch immer.

It is raining today in our region. Maybe in yours, too? Not bad! We could be „singing in the rain“ like Gene Kelly. Or listen to Chopins Raindrops-Prélude. Knit. Read. Caress our cat (of course Betsy in Ohio her 16 cats, what makes it quite a job to do) or dog. Having a decent cup of tea  is always a good idea.

Was auch immer Ihr tut, habt noch einen schönen Abend!

Mit ganz lieben Grüßen
Eure Christel


12
Okt 12

Barrington Court – Teil 1

Herbst in Barrington Court
Autumn at Barrington Court

EIN GARTEN ZUM HOCHZEITSTAG Seit ich meinen Mann mit meiner großen Leidenschaft für schöne Gärten angesteckt habe, haben wir es uns zur Gewohnheit gemacht, uns zu jedem Hochzeitstag gegenseitig den Besuch eines besonderen Gartens zu schenken. Diesmal fiel unsere Wahl auf Barrington Court, gelegen bei der beschaulichen Kleinstadt Ilminster in der englischen Grafschaft Somerset.

A GARDEN FOR OUR WEDDING DAY Ever since my husband became ´infected´ with my passion for beautiful gardens, we usually visit an especially beautiful garden on every wedding day as a present to each other. This time it was Barrington Court near Ilminster in Somerset.

BARRINGTON COURT UND DER NATIONAL TRUST Der Landsitz mit einem eindrucksvollen Tudor-Herrenhaus von 1538 inmitten eines weitläufigen Gartens gehört dem 1895 gegründeten National Trust, der größten, gemeinnützigen Organisation Englands zur Bewahrung historischer Häuser, Gärten und besonderer Landschaften. Getragen wird diese Organisation von über 3,7 Millionen Mitgliedern und mehr als 61.000 ehrenamtlichen Helfern. Ihr Vorsitzender ist derzeit Prince Charles, dem man durchaus glauben darf, daß es sich bei ihm um eine Herzensangelegenheit handelt. Barrington Court war das erste große Country House, welches der National Trust 1907 übernahm.

BARRINGTON COURT AND THE NATIONAL TRUST The impressive Tudor manor house, which was started in 1538 and finished in the late 1550s, is lying inmidst a vast garden and belongs to the National Trust for Places of Historic Interest or Natural Beauty, founded in 1895. The National Trust can rely on over 3,7millions of members and 61.000 volunteers. HRH Prince Charles himself is the President of the organisation. Barrington Court was the first great country house to be acquired by the Trust in 1907.

MIETER UND MÄZEN – DIE FAMILIE LYLE  Im Jahre 1917 vermietete der National Trust das weitläufige Anwesen an Colonel A.A. Lyle als Familienwohnsitz. Dieser ließ umfangreiche Renovierungsarbeiten durchführen. Vor allem ließ er das an das elisabethanische Herrenhaus angrenzende Strode House aus dem 17. Jahrhundert, ursprünglich für die Unterbringung von Pferden und Kutschen bestimmt, großzügig restaurieren und ausbauen. Colonel Lyle ließ außerdem seine Sammlung wertvoller Eichentäfelungen im Haus einbauen, darunter Stücke aus dem Londoner Stadthaus von Sir Christopher Wren. Die Lyles gaben nach heutigem Gegenwert insgesamt 4 Millionen Pfund für die Renovierung von Barrington Court aus.

TENANT AND PATRON – THE LYLE FAMILY In 1917 Barrington Court was leased to Colonel A.A. Lyle of Tate&Lyle as a family home. The Colonel and his wife turned the house round and renovated the adjacent Strode House, originally a vernacular 17th century coach and stable block. Colonel Lyle also had his collection of beautiful oak panelling build in, among them panels from Sir Christopher Wren´s London house. Over all the Lyles spent an equivalent of 4 million pounds on the renovation of house and garden.

DER WEISSE GARTEN  In den 20er Jahren des letzten Jahrhunderts beauftragte Colonel Lyle die berühmte Gartengestalterin Gertrude Jekyll mit der Planung einiger großzügiger Gartenräume rund um das Herrenhaus. Der nach Jekylls Pflanzplänen angelegte „Weiße Garten“ war bei unserem Besuch auch Ende September noch bemerkenswert ´weiß´. Um die Bronzestatue eines tanzenden Fauns sind Blumenbeete in einem formalen Muster angeordnet. Bepflanzt sind sie in typisch Jekyllschen ´drifts´ mit ebenfalls anmutig ´tanzenden´ weiß blühenden Stauden und einjährigen Sommerblumen. Der Gesamteindruck des weißen Gartens war auch im Herbst überaus duftig und elegant, leicht und beschwingt.

THE WHITE GARDEN In the 1920s Colonel Lyle commissioned Getrude Jekyll to design several garden rooms for Barrington Court. „The White Garden“, planted after Jekyll´s original planting plans was still remarkably white by the end of September. A formal pattern of flower beds is laid out around the bronce statue of a dancing faun and planted in ´drifts´, which are typical for Jekyll, with various white flowering hardy perennials or annuals. The overall impression even in late September was rather lighthearted, elegant and buoyant.

DEMNÄCHST… Mit einem Feuerwerk prächtiger Herbstfarben präsentierten sich dagegen die anderen Gartenräume von Barrington Court, wie der vor üppiger Fülle und Farben überbordende, dekorative Küchengarten, der schier in Flammen stehende Dahliengarten rund um das große Seerosenbecken vor dem Restaurant und die zahlreichen prachtvollen Rabatten in leuchtender Farbenpracht. All dies möchte ich gerne in meiner nächsten kleinen Kolumne vorstellen…

WHAT`S NEXT…  Nevertheless a firework of flamboyant autumnal colours was to be found in the other garden rooms of Barrington Court: in the decorative kitchen garden, bursting with ripe fruit and colour, in the garden of dahliahs around the large lily pond, seemingly on fire, and in the various magnificent borders ablaze with a riot of colours. All this I would love to present to you in my next little column…


28
Aug 12

Hortensien – die Ballköniginnen der Gärten

Was könnte besser zu herbstlicher Stimmung passen als der morbide Charme verblassender Hortensien?

BLAUE PRACHT IM GEBIRGE Eigentlich waren wir an diesem heißen Spätsommertag im Hinterland des Lago Maggiore nicht direkt auf der Suche nach der ´blauen Blume´, sondern eher nach dem Einstieg für unsere geplante Wanderung. Was wir unweit des Passo della Forcora aber zunächst fanden, war ein ehemaliger Landgasthof mit einem alten, romantischen Garten voller blau blühender Hortensiensträucher. Hortensien sind für mich in zweierlei Hinsicht wahre ´Ballköniginnen´. Ihre ´Blüten´ aus Massen farbiger Schmuckblätter sehen aus wie üppige, wie aus Seidenpapier gefältelte Bälle. Und diese Blütenkugeln in ihrer verschwenderischen Fülle und Anmut erinnern mich stets an die rauschenden Reifröcke der Ballkleider vergangener Epochen. Hofball bei Sisi oder eben bei Viscontis „Leopard“ in den dekadenten Adelspalästen Siziliens…

STILIKONEN IM GARTEN Wie unsere weiblichen Modevorbilder einfach in jeder Situation passend angezogen sind, so passen sich auch Hortensien perfekt jedem Gartenstil an. Die Sträucher mit ihrem anmutigen Wuchs und den harmonischen Blütenbällen wirken erstaunlicherweise wie der Inbegriff von Landlust im Bauerngarten und können gleichzeitig die Diva mit dem Nonplusulta an Raffinesse und Eleganz im Schloßgarten geben. Die ursprüngliche Farbpalette von Hortensien changiert zwischen kräftigen wie zartesten reinen Blaunuancen bis hin zu den delikatesten Mauvetönungen verblichener Seidenstoffe.

Dazu Rosa in allen Schattierungen und Weißtöne. Weiße Hortensien sind besonders geeignet für romantische Gartenbilder. Im Verblühen überzieht oft ein Hauch von Altrosa oder Resedagrün die Blütenbälle, deren Weiße auch geringe Lichtmengen reflektiert und so auch dunkle Gartenecken aufhellt.  Da Hortensien wieder sehr in Mode gekommen sind, gibt es die Garten-Beautys jetzt auch in satten Rottönen und als zweifarbige Züchtungen. Wie alle vornehmen Geschöpfe lieben Hortensien allerdings kein Übermaß an Sonne, was sie aber um so wertvoller für schattige Gartenpartien macht.

VINTAGE-WEISS Dass Weiß von Hortensien kommt entweder rein und unschuldig daher wie die Weiße von Schwanenflügeln, oder ´sophisticated´ ins Grünliche spielend wie bei einem Kleid aus Vintage-Spitze. Unschlagbar in dieser Gruppe, was Wuchs- und Blühfreudigkeit betrifft: die ebenso anmutige wie robuste ´Annabelle´. In gemischter Gesellschaft ist diese Dame außerdem sehr unkompliziert und harmoniert mit vielen anderen Pflanzenpersönlichkeiten.

LANDKIND AUS DEM BAUERNGARTEN Das triumphale Rosarot der Bauernhortensien, die wir in einem Landhausgarten in einem kleinen Dorf im Elsass fotografierten, erschien mir als ein unüberbietbares Signal an Lebensfreude. Ich assoziierte sogleich die rosigen Wangen eines frischen Landmädchens und fühlte mich voller Nostalgie erinnert an ein rosafarbenes, überschwänglich mit Rüschen besetztes Tüllkleid, daß ich als junges Mädchen trug, als ich die Prinzessin in einer Märchenaufführung spielen durfte.

RETRO-LOOK Zusätzliche Attraktivität verleiht den Hortensien der Umstand, daß sie im Verblühen sehr dekorativ zu sanft gebrochenen Farbschattierungen verblassen. Hortensien sind in ihrem Dahinwelken umweht von einem Hauch von morbider Grandezza, der ihnen einen stilvollen Retro-Look verleiht und die unwiderstehliche Aura von ´fin de siècle´. Mich persönlich lassen Hortensien in diesem Stadium von alten Villen in der Toskana träumen, von den „Duineser Elegien“ von Rilke. Von geheimen venezianischen Gärten und Filmen von Visconti…

DAS TAL DER HORTENSIEN Besonders unvergeßlich haben mein Mann und ich dieses dekorative Dahinschwinden und Verblassen allerdings fern von allen italienischen Assoziationen einst in einem wundervollen Garten im Norden von Wales erlebt. Im weitläufigen, vom englischen National Trust unterhaltenen Bodnant Garden bei Conwy gibt es ein von einem hübschen kleinen Flüßchen durchflossenes, romantisches Tal, das kunstvoll-natürlich vor allem mit wunderschönen, inzwischen sehr alten, Hortensiensträuchern bepflanzt ist. Diese hatten bei unserem Besuch Ende September ihren finalen Auftritt. Ein grandioser Schwanengesang voller Melancholie!